Вопрос: В чем разница между словами 소유하다 и 보유하다?
Ответ:
Есть небольшая разница. 소유하다 переводится на русский "иметь (при себе), носить" а 보유하다 - "обладать, иметь". В разговорной речи эти два слова практически не различают, но в официально-деловой сфере встречаются отличительные моменты:
러시아는 핵무기를 보유하고 있다. Россия имеет ядерное оружие.
이 회사는 뛰어난 경쟁력을 보유하고 있습니다. Эта компания имеет выдающуюся конкурентоспособность.
이 사람은 가즈프롬 주식을 소유하고 있다. Этот человек имеет акции Газпрома.
우리 아버지는 많은 재산을 소유하고 있습니다. Мой отец владеет большим имеществом.
Итоги:
소유하다 - иметь при себе, носить
보유하다 - обладать, иметь